James 1:21
LXX_WH(i)
21
G1352
CONJ
διο
G659 [G5642]
V-2AMP-NPM
αποθεμενοι
G3956
A-ASF
πασαν
G4507
N-ASF
ρυπαριαν
G2532
CONJ
και
G4050
N-ASF
περισσειαν
G2549
N-GSF
κακιας
G1722
PREP
εν
G4240
N-DSF
πραυτητι
G1209 [G5663]
V-ADM-2P
δεξασθε
G3588
T-ASM
τον
G1721
A-ASM
εμφυτον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-ASM
τον
G1410 [G5740]
V-PNP-ASM
δυναμενον
G4982 [G5658]
V-AAN
σωσαι
G3588
T-APF
τας
G5590
N-APF
ψυχας
G5216
P-2GP
υμων
Tischendorf(i)
21
G1352
CONJ
διὸ
G659
V-2AMP-NPM
ἀποθέμενοι
G3956
A-ASF
πᾶσαν
G4507
N-ASF
ῥυπαρίαν
G2532
CONJ
καὶ
G4050
N-ASF
περισσείαν
G2549
N-GSF
κακίας
G1722
PREP
ἐν
G4240
N-DSF
πραΰτητι
G1209
V-ADM-2P
δέξασθε
G3588
T-ASM
τὸν
G1721
A-ASM
ἔμφυτον
G3056
N-ASM
λόγον
G3588
T-ASM
τὸν
G1410
V-PNP-ASM
δυνάμενον
G4982
V-AAN
σῶσαι
G3588
T-APF
τὰς
G5590
N-APF
ψυχὰς
G5210
P-2GP
ὑμῶν.
TR(i)
21
G1352
CONJ
διο
G659 (G5642)
V-2AMP-NPM
αποθεμενοι
G3956
A-ASF
πασαν
G4507
N-ASF
ρυπαριαν
G2532
CONJ
και
G4050
N-ASF
περισσειαν
G2549
N-GSF
κακιας
G1722
PREP
εν
G4240
N-DSF
πραυτητι
G1209 (G5663)
V-ADM-2P
δεξασθε
G3588
T-ASM
τον
G1721
A-ASM
εμφυτον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-ASM
τον
G1410 (G5740)
V-PNP-ASM
δυναμενον
G4982 (G5658)
V-AAN
σωσαι
G3588
T-APF
τας
G5590
N-APF
ψυχας
G5216
P-2GP
υμων
RP(i)
21
G1352CONJδιοG659 [G5642]V-2AMP-NPMαποθεμενοιG3956A-ASFπασανG4507N-ASFρυπαριανG2532CONJκαιG4050N-ASFπερισσειανG2549N-GSFκακιαvG1722PREPενG4240N-DSFπραυτητιG1209 [G5663]V-ADM-2PδεξασθεG3588T-ASMτονG1721A-ASMεμφυτονG3056N-ASMλογονG3588T-ASMτονG1410 [G5740]V-PNP-ASMδυναμενονG4982 [G5658]V-AANσωσαιG3588T-APFταvG5590N-APFψυχαvG4771P-2GPυμων
IGNT(i)
21
G1352
διο
Wherefore,
G659 (G5642)
αποθεμενοι
Having Laid Aside
G3956
πασαν
All
G4507
ρυπαριαν
Filthiness
G2532
και
And
G4050
περισσειαν
Abounding
G2549
κακιας
Of Wickedness,
G1722
εν
In
G4240
πραυτητι
Meekness
G1209 (G5663)
δεξασθε
Accept
G3588
τον
The
G1721
εμφυτον
Implanted
G3056
λογον
Word,
G3588
τον
Which "is"
G1410 (G5740)
δυναμενον
Able
G4982 (G5658)
σωσαι
To Save
G3588
τας
G5590
ψυχας
G5216
υμων
Your Souls.
ACVI(i)
21
G1352
CONJ
διο
Therefore
G659
V-2AMP-NPM
αποθεμενοι
Having Put Off
G3956
A-ASF
πασαν
All
G4507
N-ASF
ρυπαριαν
Filthiness
G2532
CONJ
και
And
G4050
N-ASF
περισσειαν
Profusion
G2549
N-GSF
κακιας
Of Evil
G1209
V-ADM-2P
δεξασθε
Receive
G1722
PREP
εν
With
G4240
N-DSF
πραυτητι
Meekness
G3588
T-ASM
τον
Tho
G1721
A-ASM
εμφυτον
Engrafted
G3056
N-ASM
λογον
Word
G3588
T-ASM
τον
Tho
G1410
V-PNP-ASM
δυναμενον
Which Is Able
G4982
V-AAN
σωσαι
To Save
G3588
T-APF
τας
Thas
G5590
N-APF
ψυχας
Souls
G5216
P-2GP
υμων
Of You
Clementine_Vulgate(i)
21 Propter quod abjicientes omnem immunditiam, et abundantiam malitiæ, in mansuetudine suscipite insitum verbum, quod potest salvare animas vestras.
DouayRheims(i)
21 Wherefore, casting away all uncleanness and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls.
KJV_Cambridge(i)
21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
Living_Oracles(i)
21 Wherefore, putting away all filthiness, and overflowing of maliciousness, embrace with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
JuliaSmith(i)
21 Wherefore having put away all sordid avarice, and excess of wickedness, in meekness receive the implanted word, able to save your souls.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Twentieth_Century(i)
21 Therefore, have done with all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that Message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
JMNT(i)
21 For this reason, putting away from yourselves all filthiness and encompassing superabundance of bad quality (ugliness; baseness; malice; evil; qualities that ought not to be), you folks must receive (take with your hands) in gentleness (meekness) the implanted (ingenerated) Word (collected thought; idea; message), the One being continuously able (or: the one which is constantly powerful) to deliver (rescue; keep safe; heal and make whole) your souls (your inner self and being).
BIB(i)
21 διὸ (Therefore), ἀποθέμενοι (having put aside) πᾶσαν (all) ῥυπαρίαν (filthiness) καὶ (and) περισσείαν (abounding) κακίας (of wickedness), ἐν (in) πραΰτητι (humility) δέξασθε (receive) τὸν (the) ἔμφυτον (implanted) λόγον (word), τὸν (-) δυνάμενον (being able) σῶσαι (to save) τὰς (the) ψυχὰς (souls) ὑμῶν (of you).
Luther1545(i)
21 Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzet ist, welches kann eure Seelen selig machen.
Luther1912(i)
21 Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzt ist, welches kann eure Seelen selig machen.
ReinaValera(i)
21 Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
Indonesian(i)
21 Sebab itu, buanglah setiap kebiasaan yang kotor dan jahat. Terimalah dengan rendah hati perkataan yang ditanam oleh Allah di dalam hatimu, sebab perkataan itu mempunyai kekuatan untuk menyelamatkan kalian.
ItalianRiveduta(i)
21 Perciò, deposta ogni lordura e resto di malizia, ricevete con mansuetudine la Parola che è stata piantata in voi, e che può salvare le anime vostre.
Lithuanian(i)
21 Todėl, atmetę visą nešvarą bei piktybės gausą, su romumu priimkite įdiegtąjį žodį, kuris gali išgelbėti jūsų sielas.
Portuguese(i)
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundície e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
UkrainianNT(i)
21 Задля того відкинувши всяку погань і останок зла, прийміть у лагідности посаджене слово, що може спасти душі ваші.